]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/postsparkline.fr.po
3bf6360441de30f4591190fac8b052a6e2becca8
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / postsparkline.fr.po
1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 08:04+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
12 "Language: fr\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
17 #. type: Plain text
18 msgid ""
19 "The `postsparkline` directive is supplied by the [[!iki plugins/"
20 "postsparkline desc=postsparkline]] plugin."
21 msgstr ""
22 "La directive `postsparkline` est fournie par le module d'extension [[!iki "
23 "plugins/postsparkline desc=postsparkline]."
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "This directive uses the [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] plugin to "
28 "create a [[sparkline]] of statistics about a set of pages, such as posts to "
29 "a blog."
30 msgstr ""
31 "Cette directive se sert du greffon [[!iki plugins/sparkline desc=sparkline]] "
32 "pour créer une [[sparkline]], c'est-à-dire un mini graphique de statistiques "
33 "au sujet d'un ensemble de pages, comme par exemple les messages d'un blog."
35 #. type: Title #
36 #, no-wrap
37 msgid "examples"
38 msgstr "Exemples"
40 #. type: Plain text
41 #, no-wrap
42 msgid ""
43 "\tPost interval: \n"
44 "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
45 "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
46 msgstr ""
47 "\tPost interval: \n"
48 "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=100\n"
49 "\tformula=interval style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
51 #. type: Plain text
52 #, no-wrap
53 msgid ""
54 "\tPosts per month this year: \n"
55 "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
56 "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
57 msgstr ""
58 "\tPosts per month this year: \n"
59 "\t\\[[!postsparkline pages=\"blog/* and !*/Discussion\" max=12\n"
60 "\tformula=permonth style=bar barwidth=2 barspacing=1 height=13]]\n"
62 #. type: Title #
63 #, no-wrap
64 msgid "usage"
65 msgstr "Usage"
67 #. type: Plain text
68 msgid ""
69 "All options aside from the `pages`, `max`, `formula`, `time`, and `color` "
70 "options are the same as in [[sparkline]] directive."
71 msgstr ""
72 "Toutes les options, à part les options  `pages`, `max`, `formula`, `time` et "
73 "`color` sont les mêmes que dans la directive  [[sparkline]]."
75 #. type: Plain text
76 msgid ""
77 "You don't need to specify any data points (though you can if you want to).  "
78 "Instead, data points are automatically generated based on the creation times "
79 "of pages matched by the specified `pages` [[ikiwiki/PageSpec]]. A maximum of "
80 "`max` data points will be generated."
81 msgstr ""
82 "Vous n'avez pas besoin d'indiquer des points de données. Mais c'est possible "
83 "si vous le souhaitez. En fait, les points de données sont automatiquement "
84 "créés à partir des dates de création des pages correspondant à la "
85 "spécification [[ikiwiki/PageSpec]] `pages`. Un maximum de `max` points de "
86 "données sont créés."
88 #. type: Plain text
89 msgid ""
90 "The `formula` parameter controls the formula used to generate data points.  "
91 "Available formulae:"
92 msgstr ""
93 "Le paramètre `formula` précise la formule utilisée pour créer les points de "
94 "données. Les formules disponibles sont les suivantes :"
96 #. type: Bullet: '* '
97 msgid ""
98 "`interval` - The height of each point represents how long it has been since "
99 "the previous post."
100 msgstr ""
101 "`interval` -  La hauteur de chaque point représente la durée depuis le "
102 "précédent message."
104 #. type: Bullet: '* '
105 msgid ""
106 "`perday` - Each point represents a day; the height represents how many posts "
107 "were made that day."
108 msgstr ""
109 "`perday` - Chaque point représente un jour. La hauteur représente le nombre "
110 "de messages envoyés ce jour-là."
112 #. type: Bullet: '* '
113 msgid ""
114 "`permonth` - Each point represents a month; the height represents how many "
115 "posts were made that month."
116 msgstr ""
117 "`permonth` -  Chaque point représente un mois. La hauteur représente le "
118 "nombre de messages envoyés pendant ce mois."
120 #. type: Bullet: '* '
121 msgid ""
122 "`peryear` - Each point represents a year; the height represents how many "
123 "posts were made that year."
124 msgstr ""
125 "`peryear` - Chaque point représente une année. La hauteur représente le "
126 "nombre de messages envoyés pendant cette année."
128 #. type: Plain text
129 msgid ""
130 "The `time` parameter has a default value of \"ctime\", since formulae use "
131 "the creation times of pages by default. If you instead want them to use the "
132 "modification times of pages, set it to \"mtime\"."
133 msgstr ""
134 "Le paramètre `time` possède une valeur par défaut, \"ctime\",  puisque les "
135 "formules utilisent par défaut la date de création des pages. Si vous "
136 "préférez qu'elles utilisent la date de modification, passez la valeur du "
137 "paramètre à \"mtime\"."
139 #. type: Plain text
140 msgid ""
141 "To change the color used to draw the sparkline, use the `color` parameter.  "
142 "For example, \"color=red\"."
143 msgstr ""
144 "Pour modifier la couleur de la ligne-étincelle, utilisez le paramètre "
145 "`color`. Par exemple, \"color=red\"."
147 #. type: Plain text
148 #, no-wrap
149 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
150 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"