]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
0248d5f18c911401b86d8482ff273be8f7c52fa1
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
23 msgid ""
24 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "via http, not https"
26 msgstr ""
27 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale E"
28 "zkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
31 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
39 msgid "Login"
40 msgstr "Přihlášení"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Předvolby"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Správce"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Nastavení uloženo."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Jste vyhoštěni."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269
59 msgid "Error"
60 msgstr "Chyba"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "chybí parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nový kanál"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "příspěvky"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "nový"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "expiruji %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "poslední kontrola %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "kanál nebyl nalezen"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "mažu bucket..."
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
140 msgid "done"
141 msgstr "hotovo"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "Musíte zadat %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
149 msgid "Failed to create S3 bucket: "
150 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "příloha nahrána"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "automatické vytváření indexu"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
187 "vypadá jako spam: "
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
190 #, perl-format
191 msgid "%s from %s"
192 msgstr "%s z %s"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
195 msgid "There are no broken links!"
196 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
199 #, perl-format
200 msgid "unsupported page format %s"
201 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
204 msgid "comment must have content"
205 msgstr "komentář musí mít obsah"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
208 msgid "Anonymous"
209 msgstr "Anonym"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
212 msgid "bad page name"
213 msgstr "chybný název stránky"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 #, perl-format
217 msgid "commenting on %s"
218 msgstr "komentář k %s"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 #, perl-format
222 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
223 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 #, perl-format
227 msgid "comments on page '%s' are closed"
228 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
231 msgid "comment stored for moderation"
232 msgstr "komentář uložen pro schválení"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
235 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
236 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
239 msgid "Added a comment"
240 msgstr "Přidán komentář"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
243 #, perl-format
244 msgid "Added a comment: %s"
245 msgstr "Přidán komentář: %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
248 msgid "you are not logged in as an admin"
249 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
252 msgid "Comment moderation"
253 msgstr "Schvalování komentářů"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
256 msgid "comment moderation"
257 msgstr "schvalování komentářů"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
260 msgid "Comments"
261 msgstr "Komentáře"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
264 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
265 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
266 #, perl-format
267 msgid "%s parameter is required"
268 msgstr "parametr %s je povinný"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
271 msgid "no text was copied in this page"
272 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
275 #, perl-format
276 msgid "no text was copied in this page with id %s"
277 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
280 #, perl-format
281 msgid "removing old preview %s"
282 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
285 #, perl-format
286 msgid "%s is not an editable page"
287 msgstr "%s není editovatelná stránka"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
290 #, perl-format
291 msgid "creating %s"
292 msgstr "vytvářím %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
297 #, perl-format
298 msgid "editing %s"
299 msgstr "upravuji %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
302 msgid "template not specified"
303 msgstr "nebyl zadán parametr template"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
306 msgid "match not specified"
307 msgstr "nebyl zadán parametr match"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
310 #, perl-format
311 msgid "edittemplate %s registered for %s"
312 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
315 msgid "failed to process"
316 msgstr "nepodařilo se zpracovat"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
319 msgid "must specify format and text"
320 msgstr "musíte zadat formát a text"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
323 msgid "fortune failed"
324 msgstr "fortune selhal"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
327 msgid "missing page"
328 msgstr "chybějící stránka"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
331 #, perl-format
332 msgid "The page %s does not exist."
333 msgstr "Stránka %s neexistuje."
335 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
336 msgid "not a page"
337 msgstr "není stránkou"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
340 #, perl-format
341 msgid "%s is an attachment, not a page."
342 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
344 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
345 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
346 #, perl-format
347 msgid "you are not allowed to change %s"
348 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
351 #, perl-format
352 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
353 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
356 msgid "you are not allowed to change file modes"
357 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
360 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
361 #, perl-format
362 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
363 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
366 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
367 msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
369 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
370 msgid "failed to run graphviz"
371 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
374 msgid "prog not a valid graphviz program"
375 msgstr "program není platným programem graphviz"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
378 #, perl-format
379 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
380 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
383 #, perl-format
384 msgid "Source code: %s"
385 msgstr "Zdrojový kód: %s"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
388 msgid ""
389 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
390 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
393 msgid "htmltidy failed to parse this html"
394 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
397 msgid "Image::Magick is not installed"
398 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
401 #, perl-format
402 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
403 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89
406 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135
407 #, perl-format
408 msgid "failed to read %s: %s"
409 msgstr "nelze číst %s: %s"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
412 #, perl-format
413 msgid "failed to resize: %s"
414 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152
417 #, perl-format
418 msgid "failed to determine size of image %s"
419 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
422 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
423 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
426 msgid "page editing not allowed"
427 msgstr "úprava stránky není povolena"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
430 msgid "missing pages parameter"
431 msgstr "chybí parametr pages"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
434 #, perl-format
435 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
436 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
439 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
440 msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
443 #, perl-format
444 msgid "unknown sort type %s"
445 msgstr "neznámý typ řazení %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
448 msgid "Add a new post titled:"
449 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
452 #, perl-format
453 msgid "nonexistant template %s"
454 msgstr "neexistující šablona %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
457 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
458 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
461 msgid "failed to run dot"
462 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
465 #, perl-format
466 msgid "%s is locked and cannot be edited"
467 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
470 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
471 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
474 #, perl-format
475 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
476 msgstr ""
477 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
480 msgid "stylesheet not found"
481 msgstr "styl nebyl nalezen"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
484 msgid "redir page not found"
485 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
488 msgid "redir cycle is not allowed"
489 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
492 msgid "Mirrors"
493 msgstr "Zrcadla"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
496 msgid "Mirror"
497 msgstr "Zrcadlo"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
500 msgid "more"
501 msgstr "více"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
504 msgid "getctime not implemented"
505 msgstr "getctime není implementováno"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
508 msgid "Log in with"
509 msgstr "Přihlásit pomocí"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
512 msgid "Get an OpenID"
513 msgstr "Získat OpenID"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
516 msgid "All pages have other pages linking to them."
517 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
519 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
520 msgid "bad or missing template"
521 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
524 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
525 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
528 msgid "Error creating account."
529 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
532 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
533 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
536 msgid "Failed to send mail"
537 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
540 msgid "You have been mailed password reset instructions."
541 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
544 msgid "incorrect password reset url"
545 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
548 msgid "password reset denied"
549 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
552 msgid "Ping received."
553 msgstr "Obdrženo pinknutí."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
556 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
557 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
560 #, perl-format
561 msgid "Will ping %s"
562 msgstr "Pinknu %s"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
565 #, perl-format
566 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
567 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
570 msgid "LWP not found, not pinging"
571 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
574 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
575 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
577 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
578 #, perl-format
579 msgid "%s is not a valid language code"
580 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
583 #, perl-format
584 msgid ""
585 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
586 msgstr ""
587 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
590 msgid ""
591 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
592 "po_link_to=default"
593 msgstr ""
594 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
597 #, perl-format
598 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
599 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428
602 #, perl-format
603 msgid "building %s"
604 msgstr "sestavuji %s"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
607 msgid "updated PO files"
608 msgstr "aktualizovány PO soubory"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
611 msgid ""
612 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
613 "translations will be removed as well."
614 msgstr ""
615 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, budou "
616 "odstraněny také její překlady."
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
619 msgid ""
620 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
621 "translations will be renamed as well."
622 msgstr ""
623 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
624 "budou přejmenovány také její překlady."
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
627 #, perl-format
628 msgid "POT file (%s) does not exist"
629 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
632 #, perl-format
633 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
634 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
637 #, perl-format
638 msgid "failed to update %s"
639 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
642 #, perl-format
643 msgid "failed to copy the POT file to %s"
644 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
647 msgid "N/A"
648 msgstr "N/A"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
651 #, perl-format
652 msgid "failed to translate %s"
653 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
656 msgid "removed obsolete PO files"
657 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
661 #, perl-format
662 msgid "failed to write %s"
663 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
666 msgid "failed to translate"
667 msgstr "překlad se nezdařil"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
670 #, perl-format
671 msgid "failed to read %s"
672 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
675 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
676 msgstr ""
677 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
678 "stránku"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
681 msgid "vote"
682 msgstr "hlasovat"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
685 msgid "Total votes:"
686 msgstr "Celkem hlasů:"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
689 msgid "polygen not installed"
690 msgstr "polygen není nainstalován"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
693 msgid "command failed"
694 msgstr "příkaz selhal"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
697 msgid "missing formula"
698 msgstr "chybí vzorec"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
701 msgid "unknown formula"
702 msgstr "neznámý vzorec"
704 #. translators: These descriptions of times of day are used
705 #. translators: in messages like "last edited <description>".
706 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
707 #. translators: %A- is the name of the previous day.
708 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
709 msgid "late %A- night"
710 msgstr "%A- pozdě v noci"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
713 msgid "in the wee hours of %A- night"
714 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
717 msgid "terribly early %A morning"
718 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
721 msgid "early %A morning"
722 msgstr "%A brzo ráno"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
725 msgid "mid-morning %A"
726 msgstr "%A dopoledne"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
729 msgid "late %A morning"
730 msgstr "%A pozdě dopoledne"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
733 msgid "at lunch time on %A"
734 msgstr "%A kolem oběda"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
737 msgid "%A afternoon"
738 msgstr "%A odpoledne"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
741 msgid "late %A afternoon"
742 msgstr "%A pozdě odpoledne"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
745 msgid "%A evening"
746 msgstr "%A večer"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
749 msgid "late %A evening"
750 msgstr "%A pozdě večer"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
753 msgid "%A night"
754 msgstr "%A v noci"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
757 msgid "at teatime on %A"
758 msgstr "%A během odpoledního čaje"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
761 msgid "at midnight"
762 msgstr "o půlnoci"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
765 msgid "at noon on %A"
766 msgstr "%A o poledni"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
769 #, perl-format
770 msgid "illegal percent value %s"
771 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
774 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
775 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
778 msgid "(Diff truncated)"
779 msgstr "(Diff oříznut)"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
782 #, perl-format
783 msgid "%s does not exist"
784 msgstr "%s neexistuje"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
787 #, perl-format
788 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
789 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
792 #, perl-format
793 msgid "%s is not a file"
794 msgstr "%s není souborem"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
797 #, perl-format
798 msgid "confirm removal of %s"
799 msgstr "potvrďte odstranění %s"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
802 msgid "Please select the attachments to remove."
803 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
805 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
806 msgid "removed"
807 msgstr "odstraněno"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
810 #, perl-format
811 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
812 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
815 msgid "no change to the file name was specified"
816 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
819 #, perl-format
820 msgid "illegal name"
821 msgstr "neplatné jméno"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
824 #, perl-format
825 msgid "%s already exists"
826 msgstr "%s již existuje"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
829 #, perl-format
830 msgid "%s already exists on disk"
831 msgstr "%s již na disku existuje"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
834 #, perl-format
835 msgid "rename %s"
836 msgstr "přejmenování %s"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
839 msgid "Also rename SubPages and attachments"
840 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
843 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
844 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
847 msgid "Please select the attachment to rename."
848 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
851 #, perl-format
852 msgid "rename %s to %s"
853 msgstr "přejmenování %s na %s"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
856 #, perl-format
857 msgid "update for rename of %s to %s"
858 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
861 #, perl-format
862 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
863 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
866 msgid "search"
867 msgstr "hledání"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
870 #, perl-format
871 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
872 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
875 msgid "missing name or url parameter"
876 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
878 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
879 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
880 #. translators: is an URL.
881 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
882 #, perl-format
883 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
884 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
887 msgid "failed to parse any smileys"
888 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
891 msgid "parse error"
892 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
895 msgid "invalid featurepoint diameter"
896 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
899 msgid "invalid featurepoint location"
900 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
903 msgid "missing values"
904 msgstr "chybí hodnoty"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
907 msgid "invalid height value"
908 msgstr "chybná výška"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
911 msgid "missing width parameter"
912 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
915 msgid "invalid width value"
916 msgstr "chybná šířka"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
919 msgid "failed to run php"
920 msgstr "nepodařilo se spustit php"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
923 msgid "cannot find file"
924 msgstr "nemohu najít soubor"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
927 msgid "unknown data format"
928 msgstr "neznámý formát dat"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
931 msgid "empty data"
932 msgstr "prázdná data"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
935 msgid "Direct data download"
936 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
939 #, perl-format
940 msgid "parse fail at line %d: %s"
941 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
944 msgid "missing id parameter"
945 msgstr "chybí parametr id"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
948 #, perl-format
949 msgid "template %s not found"
950 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
953 msgid "failed to process:"
954 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
957 msgid "missing tex code"
958 msgstr "chybí TeXový kód"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
961 msgid "failed to generate image from code"
962 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
965 msgid "plugin"
966 msgstr "modul"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
969 #, perl-format
970 msgid "enable %s?"
971 msgstr "povolit %s?"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
974 msgid "setup file for this wiki is not known"
975 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
978 msgid "main"
979 msgstr "hlavní"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
982 msgid "plugins"
983 msgstr "moduly"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
986 msgid ""
987 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
988 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
990 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
991 msgid ""
992 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
993 "to rebuild the wiki."
994 msgstr ""
995 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
996 "znovusestavit wiki."
998 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
999 #, perl-format
1000 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1001 msgstr ""
1002 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v konfiguraci"
1004 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1005 #, perl-format
1006 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1007 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1009 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1010 #, perl-format
1011 msgid "bad file name %s"
1012 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1014 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1015 #, perl-format
1016 msgid ""
1017 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1018 "allow this"
1019 msgstr ""
1020 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-li "
1021 "to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1023 #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
1024 #, perl-format
1025 msgid "skipping bad filename %s"
1026 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1028 #: ../IkiWiki/Render.pm:296
1029 #, perl-format
1030 msgid "%s has multiple possible source pages"
1031 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1033 #: ../IkiWiki/Render.pm:382
1034 #, perl-format
1035 msgid "removing old page %s"
1036 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1038 #: ../IkiWiki/Render.pm:423
1039 #, perl-format
1040 msgid "scanning %s"
1041 msgstr "prohledávám %s"
1043 #: ../IkiWiki/Render.pm:450
1044 #, perl-format
1045 msgid "building %s, which links to %s"
1046 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1048 #: ../IkiWiki/Render.pm:497
1049 #, perl-format
1050 msgid "building %s, which depends on %s"
1051 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1053 #: ../IkiWiki/Render.pm:533
1054 #, perl-format
1055 msgid "building %s, to update its backlinks"
1056 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1058 #: ../IkiWiki/Render.pm:545
1059 #, perl-format
1060 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1061 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:569
1064 #, perl-format
1065 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1066 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1068 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1069 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1070 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1071 #, perl-format
1072 msgid "cannot read %s: %s"
1073 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1075 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1076 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1077 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1079 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1080 #, perl-format
1081 msgid "unsupported revision control system %s"
1082 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1084 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1085 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1086 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1088 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1089 #, perl-format
1090 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1091 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1093 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1094 #, perl-format
1095 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1096 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1098 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1099 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1100 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1102 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1103 msgid "wrapper filename not specified"
1104 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1106 #. translators: The parameter is a C filename.
1107 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1108 #, perl-format
1109 msgid "failed to compile %s"
1110 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1112 #. translators: The parameter is a filename.
1113 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1114 #, perl-format
1115 msgid "successfully generated %s"
1116 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1118 #: ../ikiwiki.in:13
1119 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1120 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1122 #: ../ikiwiki.in:14
1123 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1124 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1126 #: ../ikiwiki.in:91
1127 msgid "usage: --set var=value"
1128 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1130 #: ../ikiwiki.in:140
1131 msgid "generating wrappers.."
1132 msgstr "generuji obaly..."
1134 #: ../ikiwiki.in:199
1135 msgid "rebuilding wiki.."
1136 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1138 #: ../ikiwiki.in:202
1139 msgid "refreshing wiki.."
1140 msgstr "obnovuji wiki..."
1142 #: ../IkiWiki.pm:225
1143 msgid "Discussion"
1144 msgstr "Diskuse"
1146 #: ../IkiWiki.pm:494
1147 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1148 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1150 #: ../IkiWiki.pm:540
1151 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1152 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1154 #: ../IkiWiki.pm:569
1155 #, perl-format
1156 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1157 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1159 #: ../IkiWiki.pm:1251
1160 #, perl-format
1161 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1162 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1164 #: ../IkiWiki.pm:1808
1165 msgid "yes"
1166 msgstr "ano"
1168 #: ../IkiWiki.pm:1932
1169 #, perl-format
1170 msgid "cannot match pages: %s"
1171 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1173 #: ../auto.setup:16
1174 msgid "What will the wiki be named?"
1175 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1177 #: ../auto.setup:16
1178 msgid "wiki"
1179 msgstr "wiki"
1181 #: ../auto.setup:18
1182 msgid "What revision control system to use?"
1183 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1185 #: ../auto.setup:20
1186 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1187 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1189 #: ../auto.setup:23
1190 msgid "What is the domain name of the web server?"
1191 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1193 #~ msgid "discussion"
1194 #~ msgstr "diskuse"
1196 #~ msgid "processed ok at %s"
1197 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1199 #~ msgid "failed to find url in html"
1200 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1202 #~ msgid "bad size \"%s\""
1203 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1205 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1206 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1208 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1212 #~ msgid "rendering %s"
1213 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1215 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1216 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1218 #~ msgid "polygen failed"
1219 #~ msgstr "polygen selhal"
1221 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1222 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1224 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1225 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1229 #~ "notifications"
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1232 #~ "oznámení"
1234 #~ msgid "%s not found"
1235 #~ msgstr "%s nenalezen"
1237 #~ msgid "What's this?"
1238 #~ msgstr "Co to je?"
1240 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1241 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"